[row]
[column size=’2/3′]
Concetti di base
Il periodo di prova
La période d’essai, non è obbligatoria a meno che non ne venga fatta esplicita menzione nel contratto di lavoro. La sua durata varia in funzione della tipologia contrattuale e della qualifica professionale e potrà essere rinnovata una sola volta in caso di Contrat à durée indéterminée, CDI. La remunerazione è la stessa che l’impiegato percepirà una volta trascorso il periodo di prova e al suo termine l’impiegato sarà automaticamente assunto.
L’interruzione del rapporto di lavoro durante il periodo di prova può avvenire su iniziativa:
- Del datore di lavoro, che in linea di massima non sarà tenuto a seguire particolari procedure a meno che la convention collective dell’azienda non statuisca diversamente. In tutti i casi, il datore di lavoro dovrà comunque darne preavviso con congruo anticipo (délai de prévenance)
- Del lavoratore con obbligo di dare dovuto preavviso (almeno 48h).
Al lavoratore saranno rilasciati tutti i documenti previsti per qualsiasi interruzione del rapporto di lavoro (certificat de travail, attestation destinée à Pôle emploi, reçu pour solde de tout compte).
Tempo di lavoro
In Francia la durata legale della prestazione lavorativa per un tempo pieno, temps plein, è fissata a 35 ore settimanali, con eccezioni legate a determinate professioni e categorie di lavoratori.
Si parla di part time, temps partiel, quando la durata della prestazione lavorativa settimanale si situa fra le 24 ore (durata minima legale) e le 35 ore. Per legge le ore di lavoro pattuite dovranno figurare nel contratto di lavoro.
Per maggiori approfondimenti visitare il sito del Ministère de l’Emploi e Service-public
Ferie
Per quanto riguarda le Ferie annuali, Congés payés annuels, in Francia il lavoratore ha diritto ad almeno 5 settimane di ferie retribuite all’anno. Il periodo di ferie, viene generalmente stabilito dal datore di lavoro o in seguito ad un accordo fra le due parti.
Congedo di maternitÃ
Il congedo di maternità  è il periodo di astensione obbligatoria dal lavoro durante la gravidanza e nei messi successivi al parto. La durata del congedo, variabile a seconda del numero di figli atteso o già a carico, è di 16 settimane (6 pre e 10 post parto). Durante questo periodo, la lavoratrice percepisce un’indennità economica.
Anche il padre ha diritto ad un periodo di assenza dal lavoro per una durata di 11 giorni consecutivi, da aggiungere ai 3 giorni previsti per il congedo di nascita.
Il diritto al congedo ed alla relativa indennità spettano anche in caso di adozione o affidamento di minori.
Per conoscere tutti i congedi di cui può avvalersi il lavoratore visitare il sito service-public.fr o quello del Ministero del lavoro .
Per calcolare l’ammontare delle indennità economiche giornaliere cui potete avere diritto, utilizzare il simulatore on line sul sito dell’assurance maladie.
Permesso di assenza per malattia
Per avere diritto a un Arrêt de travail pour maladie, bisogna chiedere al proprio medico curante, di certificare la vostra situazione con l’emissione di un avis d’arrêt de travail che l’interessato dovrà inviare, entro 48 ore a:
- La propria Cassa di previdenza sociale
- Il proprio datore di lavoro (o all’ufficio del Pôle Emploi in caso di disoccupazione)
Per tutti gli altri casi di infortunio sul lavoro, malattia professionale, pensione di invalidità ecc.. consultare il sito del Service Public.
[stextbox id=”info”]
Pubblico impiego
La normativa comunitaria consente ai cittadini degli Stati membri dell’UE di accedere ai concorsi indetti secondo le stesse modalità riservate ai cittadini dello Stato ospitante, ad esclusione di determinate mansioni svolte nell’ambito dei cosiddetti emplois de souveranité, (es. diplomatico, forze armate, forze di polizia e di sicurezza, settore giudiziario e nell’amministrazione fiscale).
Per maggiori approfondimenti:
- Les conditions d’accès à la Fonction Publique
- L’occupazione nel settore pubblico sul sito della Commissione Europea
- Guida pratica del Ministero
- I Concorsi, sul sito della Pubblica Amministrazione
[/stextbox]
Contratti collettivi nazionali
In linea di massima in Francia tutti i contratti di lavoro si rifanno a una Convention collective de branche per quanto concerne le modalità del rapporto di subordinazione tra lavoratore e datore di lavoro. Se l’azienda non ha scelto una contrattazione particolare, si applica la Convention collective generale.
La “contrattazione” collettiva fra le organizzazioni rappresentative dei lavoratori (sindacati) e le associazioni di datori di lavoro (les Patronats, da non confondere con i Patronati italiani), riconosce ai lavoratori il diritto di concordare “l’insieme delle loro condizioni di impiego e di lavoro e delle garanzie sociali garantite”
È possibile distinguere tre livelli di contrattazione (Négociation):
- L’Accord National Interprofessionnel (ANI), copre l’insieme dei settori professionali
- Gli accords collectifs de branche (ordinaires ou étendus, nationaux ou territoriaux) per determinati settori professionali
- Gli accords d’entreprise et accords d’établissement, riguardano l’azienda nella quale sono stati concordati
[/column]
[column size=’1/3′]
[infobox title=’Info Box’]
Actualisation a fine mese la dichiarazione di non aver lavorato che si fa tramite un formulario online
Assedic In origine l’Association pour l’Emploi dans l’Industrie et le Commerce che erogava i sussidi di disoccupazione, ora parte del Pôle Emploi. Si dice però ancora “les assedics” per il sussidio stesso.
Ancienneté Anzianità sul lavoro
APEC ( Agence pour l’Emploi de Cadres)Â Agenzia per il lavoro di professionisti e quadri
Bulletin de paie Busta paga
CDD ( Contrat à durée déterminée) Contratto a tempo determinato
CDI ( Contrat à durée indéterminée) Contrato a tempo indeterminato
Chômage disoccupazione
Chômeur/Chomeuse disoccupato/a
Congé de maternité Congedo per maternitÃ
Congé de paternité Congedo per paternitÃ
Congés annuels Congedi annuali
Convention de stage Convenzione per uno stage
Demandeur d’emploi disoccupato
Démission Dimissioni
Licenciement Licenziamento
Licenciement pour motif économique Licenziamento per motivi economici
Licenciement pour motif personnel Licenziamento per motivi personali
Licenciement pour faute (grave)Â Licenziamento per colpa (grave) del dipendente
Pole Emploi Centro per l’impiego o Agenzia per il lavoro
Rupture conventionnelle accordo tra il datore di lavoro e il dipendente per interrompere il contratto di lavoro
Salaire salario, stipendio – Brut lordo Net netto
SMICÂ Salario minimo garantito
Stage d’études Tirocini studenteschi
Glossario delle abbreviazioni completo
[/infobox]
[/column]
[/row]
[print-me target=”div.vw-page-content” title=”Stampare”]